AC | יז כרוח קדים אפיצם לפני אויב ערף ולא פנים אראם ביום אידם {ס}
|
ASV | I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
|
BE | I will send them in flight, as from an east wind, before the attacker; I will let them see my back and not my face on the day of their downfall.
|
Darby | As with an east wind will I scatter them before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
|
ELB05 | Wie der Ostwind werde ich sie vor dem Feinde zerstreuen; mit dem Rücken und nicht mit dem Angesicht werde ich sie ansehen an dem Tage ihres Verderbens.
|
LSG | Pareil au vent d'orient, je les disperserai devant l'ennemi; Je leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas au jour de leur détresse.
|
Sch | Wie durch den Ostwind will ich sie vor dem Feinde zerstreuen; den Rücken und nicht das Angesicht will ich ihnen zeigen am Tage ihres Unglücks!
|
Web | I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
|