Jeremia 18:17

SVAls een oostenwind zal Ik hen verstrooien voor het aangezicht des vijands; Ik zal hun den nek en niet het aangezicht laten zien, ten dage huns verderfs.
WLCכְּרֽוּחַ־קָדִ֥ים אֲפִיצֵ֖ם לִפְנֵ֣י אֹויֵ֑ב עֹ֧רֶף וְלֹֽא־פָנִ֛ים אֶרְאֵ֖ם בְּיֹ֥ום אֵידָֽם׃ ס
Trans.

kərûḥa-qāḏîm ’ăfîṣēm lifənê ’wōyēḇ ‘ōref wəlō’-fānîm ’erə’ēm bəywōm ’êḏām:


ACיז כרוח קדים אפיצם לפני אויב ערף ולא פנים אראם ביום אידם  {ס}
ASVI will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
BEI will send them in flight, as from an east wind, before the attacker; I will let them see my back and not my face on the day of their downfall.
DarbyAs with an east wind will I scatter them before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
ELB05Wie der Ostwind werde ich sie vor dem Feinde zerstreuen; mit dem Rücken und nicht mit dem Angesicht werde ich sie ansehen an dem Tage ihres Verderbens.
LSGPareil au vent d'orient, je les disperserai devant l'ennemi; Je leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas au jour de leur détresse.
SchWie durch den Ostwind will ich sie vor dem Feinde zerstreuen; den Rücken und nicht das Angesicht will ich ihnen zeigen am Tage ihres Unglücks!
WebI will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin